Donnerstag, 18. Januar 2018

WILD AND WOOLLY HARE

Einzelcartoon-Vergleich ZDF/Pro7-Version / Original
(Originallänge: 6:55 Min/NTSC)

Nicht nur Bugs Bunny macht Yosemite Sam das Leben schwer, die Politik der Warner Bros.-Verantwortlichen und die deutsche Leidenschaft für Kürzungen und Zensuren tun ein Übriges. So wäre "Wild And Woolly Hare" auch im Deutschen ein Klasse-Cartoon, hätte man nicht mehrfach die Schere angelegt. Hinzu kommt, dass Warner aus welchen Gründen auch immer, bislang nicht imstande war, diesen Looney Tune in adäquater Form zu veröffentlichen.

Fehlende Teile:
Vorspann plus Credits (32 Sek)
Schnitte
3:53-4:14 (21 Sek)
4:55-5:26 (31 Sek)
Abspann (8 Sek)


Auf der englischen Kaufkassette "Looney Tunes Collection - Yosemite Sam" ist der Cartoon nicht wie sonst frame-by-frame abgetastet, sondern billig per Normwandlung vom US-NTSC-Master überspielt. Dadurch ist die Laufzeit länger als die der Fernsehfassung mit Gerd Vespermann und Klaus W. Krause aus der Bugs Bunny Show "Mein Name ist Hase". Leider ist es auf der australischen Warner Bros.-Kauf-VHS "Yosemite Sam - The Good, The Bad And The Ornery" genauso. Sehr schade, denn wenn man die Pausen- oder Zeitlupentaste betätigt, sieht man sich überlappende "Geisterbilder" anstatt einzelner Trickfilmzeichnungen.


Einerseits ist es toll, dass es sämtliche Teile in deutscher Sprache mit Gerd Vespermann in der Hauptrolle existieren. Andererseits ist es ärgerlich, dass diese mal wieder auf verschiedenen Medien verteilt sind, die inzwischen nur schwer zugänglich sind. Dass es den Cartoon nicht in einer vernünftig restaurierter Form als PAL-Version für den Europäischen Markt gibt, macht das Ganze nicht besser.

Synchrones Vergleichen an zwei Monitoren funktioniert daher schon einmal nicht. Trotzdem fällt auf, dass das ZDF zweimal geschnitten hat. Sam und Bugs duellieren sich am Tisch. Es fehlt die Einstellung von oben und wie Sam nacheinander zwei Schüsse ins Gesicht bekommt. Als er auf die Uhr sieht, merkt er an, dass er noch einen Zug erwischen muss… und ausrauben! Bei der Verfolgungsjagd knallt Sam gegen eine Tunnelmauer und landet kurz darauf im Fluss.

Beide Dialogszenen sind auf Deutsch in "Der total verrückte Bugs Bunny Film" enthalten. In der alten Fassung sprechen Friedrich Schütter (bekannt als deutsche Stimme von "Ben Cartwright" aus der TV-Serie "Bonanza") für Yosemite Sam und Gerd Vespermann für Bugs Bunny. "Wild And Woolly Hare" läuft dort von 24:04-28:27 Min. Allerdings fehlen Anfang und Schlussgag(s), sowie die o.g. dialogfreie Szene, in der Bugs Bunny Sam zweimal ins Gesicht schießt.


Die Filmfassung setzt ein, als Sam den Saloon betritt. Es fehlt der Schwenk entlang der Westernstadt, das Treiben im Saloon und wie der Indianer sich mit Sam duellieren will. Am abrupten Ende landet der Zug im Fluss und Sam in der Hölle. Im Original verhöhnt Bugs seinen Widersacher mit einem Abschiedsgruß, während dieser anmerkt, dass er diesen Hasen hasst.


Nachtrag:
Es existiert doch ein großer Teil von "Wild And Wolly Hare" auf DVD in vernünftigem PAL. Und zwar auf der polnischen ESSENTIAL BUGS BUNNY-Version. Dies fiel zuerst nicht auf, weil bis auf "Hare And Loathing In Las Vegas" sämtliche enthaltenen Looney Tunes-Specials vom US-Format NTSC gezogen wurden, Schatten- oder Geisterbilder aufweisen oder starke Interlacing-Streifen haben, was man allzu deutlich in der Zeitlupenfunktion sieht. "How Bugs Bunny Won The West" wurde frame-by-frame abgetastet. Leider pappte man "Wild And Wolly Hare" mit einem längeren Ausschnitt aus "Drip-Along Daffy" zusammen. Außerdem fehlen auch hier am Anfang Auftritt und Niedergang von "Injun Joe" in und außerhalb des Saloons, sowie die Szenen mit den Schüssen in Sams Gesicht und die Klatsche gegen den Tunneleingang. Dennoch ist das Meiste enthalten. Um eine vollständige Version zu basteln reicht es jedoch nicht.

(Bild der englischen VHS-Kaufkassette von 
"How Bugs Bunny Won The West")

Zurück zur Liste.
Zurück zur Startseite.